جمعه ۷ دی ۱۴۰۳ , 27 Dec 2024
چهارشنبه ۲۳ خرداد ۱۴۰۳ ساعت ۱۰:۴۲
کد مطلب : 423149

الیف شافاک چگونه در بازار کتاب ایران محبوب شد؟

پروژه ایران : الیف شافاک یا الف شفق نویسنده فرانسوی ترک‌تبار است که ایرانی‌ها او را با کتاب «ملت عشق» خیلی خوب می‌شناسند؛ اما این زن چگونه رفته‌رفته میان مردم ایران شناخته‌ شد؟
الیف شافاک
الیف شافاک
به گزارش پایگاه خبری پروژه ایران، الیف شافاک نویسنده، رمان‌نویس و فعال حقوق زنان و اهل کشور فرانسه اما ترک‌تبار است. آوازه‌ وی به واسطه‌ی رمان دوم خود به نام «حرام‌زاده‌ی استانبول» که به نسل‌کشی ارمنیان پرداخته بود، در اخبارها پیچیده بود و در آن دوران، دادگاه‌های ترکیه وی را به خاطر اهانت به ترک بودن، متهم کرده بودند؛ البته درنهایت به علت ناکافی بودن مدارک برای اثبات اتهام، پرونده‌ او بسته شد.
 
شافاک در شهر استراسبورگ فرانسه از والدین ترک‌تباری به دنیا آمد. تحصیلات او شامل مقطع کارشناسی روابط بین‌الملل از دانشگاه فنی خاورمیانه‌ آنکارا، ارشد در رشته‌ی مطالعات زنان و دکترا در رشته‌ علوم سیاسی است.
 
محبوبیت شافاک در ایران
 
از دید صابر حسینی، مترجم آثار الیف شافاک به زبان فارسی علت محبوبیت الیف شافاک شامل دلایل مختلفی می‌شود که بیش‌تر به خاطر آثار اوست. «ملت عشق» نام یکی از کتاب‌های خانم شافاک است که در ایران توانست به اوج محبوبیت خود برسد. این اثر باعث شد تا با زمینه‌ عرفانی و نگاه شخصیت‌محورانه‌ کتاب، در کنار حضور شخصیت‌های بزرگ ایرانی شامل شمس و مولوی، مخاطبان بسیاری را جذب کند.
 
از دیگر آثاری که در محبوبیت شافاک بسیار نقش داشت، عقاید وی در مورد تبعیض‌های نژادی بود. مساله‌ای که در کتاب‌های «من و استادم» و «اسکندر» به بیان آن‌ها پرداخته بود. از دیگر دلایلی که برای محبوبیت خانم شافاک می‌توان بیان کرد، تالیف کتاب‌هایی درباره‌ موضوع زنان در جوامع شرقی، هویت و جایگاه آنان است.
 
آیا داستان «ملت عشق» واقعی است؟
 
کتاب «ملت عشق» منبع مناسبی برای مطالعه درباره مولانا و شمس نیست اما بدون شک داستان خوبی است که به ما یاد می‌دهد از زندگی در لحظه لذت ببریم و بتوانیم بدون ترس و شک در راه عشق قدم بگذاریم.
 
نویسنده در کتاب از یک تکنیک که درجذابیت کتاب موثر بوده استفاده کرده است و باعث شده که خواندن کتاب لذت بخش باشد و مخاطب با اشتیاق داستان را دنبال کند. این تکنیک استفاده از شخصیت های فرعی در روایت داستان است، این تکنیک یک پیوند عمیق ذهنی در بین مخاطبان ایجاد کرده است. وجود دو داستان در دو دوره زمانی متفاوت باعث شده که مخاطب معنی عشق را در دو دوره زمانی قدیم و مدرن درک کند.
 
 
گزارشگر : سهیلا صدیقی
https://theiranproject.com/vdcayenyo49nu61.k5k4.html
نام شما
آدرس ايميل شما